Ligue-se a nós

Notícias

“Love Next Door” Jung So-min, Rainha da Rom-Com, espalha rumores de namoro com Jung Hae-in

amor ao lado

Em 24 de setembro, foram revelados destaques e falas memoráveis ​​da atuação da atriz Jung So-min no drama de sábado e domingo da tvN “Love Next Door” (dirigido por Yoo Je-won, escrito por Shin Ha-eun).

Episódios 7~8: Pais rigorosos, mas apenas comigo

Seok-ryu (interpretado por Jung So-min) desaprovou seu irmão mais novo Bae Dong-jin (interpretado por Lee Seung-hyub), que pediu dinheiro sob o pretexto de investir em si mesmo. Quando Dong-jin jogou suas luvas de borracha para o lado depois de lavar a louça, Seok-ryu culpou sua mãe Na Mi-sook (interpretada por Park Ji-young), “Você o criou mimado, e é por isso que ele é assim.“No entanto, Mi-sook defendeu Dong-jin”,Como eu poderia ser rigoroso com uma criança que estava sempre doente?“Seok-ryu se sentiu magoada porque seus pais sempre ficavam do lado de Dong-jin quando discutiam.

Seok-ryu, que havia encontrado um novo sonho, foi pega frequentando secretamente uma escola de culinária. Quando seus pais Mi-sook e Bae Geun-sik (interpretado por Jo Han-chul) reagiram duramente, insistindo que ela não poderia seguir a carreira de cozinheira, Seok-ryu disse “Este é meu verdadeiro sonho, que encontrei depois de muita luta“, mas a resposta deles só a deixou ferida. O confronto de Seok-ryu sobre o porquê de seus pais a manterem em um padrão diferente e mais rigoroso ressoou profundamente com os espectadores. Jung So-min retratou as emoções complexas de Seok-ryu, uma filha mais velha de um K-drama forçada a se sacrificar e fazer concessões, evocando empatia e compreensão pelas dificuldades da personagem.

Anúncio
Amor ao Lado

Episódios 9~10: Nenhum segredo dura para sempre

Em um episódio repentino de dor de estômago, Seok-ryu acabou na sala de emergência com seu ex-noivo Song Hyeon-jun (interpretado por Han Joon-woo). Foi revelado que enquanto Seok-ryu estava nos EUA, ela foi diagnosticada com câncer de estômago, passou por uma cirurgia e manteve isso em segredo de sua família e amigos. Jung So-min habilmente transmitiu a solidão e tristeza de Seok-ryu, enquanto ela suportava sua dor e depressão sozinha, fazendo com que os espectadores sentissem um profundo senso de simpatia.

Eventualmente, os pais de Seok-ryu descobriram seu histórico de cirurgia de câncer, assim como Choi Seung-hyo (interpretado por Jung Hae-in). Seok-ryu explicou que manteve isso em segredo para evitar preocupá-los, mas seus pais caíram em lágrimas, devastados pelo segredo. Embora Seok-ryu tentasse parecer corajosa, ela estava interiormente com medo de ouvir os resultados da biópsia. No entanto, quando o médico confirmou que era apenas inflamação, ela comemorou com sua família e amigos. A cena em que Seok-ryu sorriu com alívio genuíno após seu retorno à Coreia deixou uma impressão tocante nos espectadores. Jung So-min mais uma vez demonstrou suas fortes habilidades de atuação ao retratar a profundidade da dor de sua personagem e a jornada de lutar contra a doença sozinha.

Episódios 11~12: Uma longa jornada para encontrar o amor verdadeiro

Anúncio

Os sentimentos românticos crescentes de Seok-ryu e Seung-hyo um pelo outro intrigaram os espectadores. Seok-ryu percebeu seus verdadeiros sentimentos após a confissão de Seung-hyo e correu para encontrá-lo. Os dois confirmaram seu amor com um beijo, começando seu relacionamento secreto. Como qualquer casal típico, eles brigaram e fizeram as pazes, proporcionando momentos de coração palpitante. Quando Seung-hyo disse “Tenho pensamentos baratos, baixos e ruins“, Seok-ryu respondeu encantadoramente, “Eu gostava de comida adulterada. É normal ter pensamentos ruins e fazer coisas ruins.” O carisma de sua paixão feminina brilhou neste momento. As interações doces entre Seok-ryu e Seung-hyo, amigos de infância que se tornaram amantes, criaram uma atmosfera romântica, atraindo os espectadores mais profundamente para a história.

Jung So-min continua mostrando sua destreza como uma “rainha da comédia romântica”, demonstrando grande química não apenas com Jung Hae-in, mas também com Han Joon-woo, o que lhe rendeu o título de “geradora de química”.

Fonte: Naver

Anúncio

A postagem “Love Next Door” Jung So-min, Rainha das Comédias Românticas, Provocando Rumores de Namoro com Jung Hae-in apareceu primeiro em KBIZoom. KBIZoom – Últimas notícias sobre K-pop, K-drama, Anime/Mangá e entretenimento mundial KBIZoom – Últimas notícias sobre K-pop, K-drama, Anime/Mangá e entretenimento mundial

Continuar Lendo
Anúncio
Clique para comentar

Deixe uma Resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Notícias

Jennie do BLACKPINK desperta buzz online com sua roupa de convidada de casamento

KBIZoom

Os casamentos são frequentemente vistos como grandes reuniões comemorativas, mas o estilo e os códigos de vestimenta podem variar amplamente com base nas preferências pessoais, normas culturais e tradições regionais. Neste caso, uma postagem compartilhada em um fórum de uma comunidade online gerou ampla discussão, com foco no traje de Jennie para o casamento.

Fãs internacionais expressaram surpresa e curiosidade sobre a roupa que Jennie escolheu, notando que era diferente do que eles poderiam esperar de um traje de casamento. Muitos não estavam familiarizados com a etiqueta de moda específica normalmente observada em casamentos coreanos, levando a um diálogo online sobre diferenças culturais nas expectativas de vestimenta, “A cultura do casamento coreano é tão insana, todo mundo parece que está indo para o escritório”, “O povo coreano trata casamentos como funerais.

Os internautas coreanos, por outro lado, defenderam o estilo de Jennie, vendo-o como culturalmente apropriado e alinhado com as normas locais de casamento. Eles acharam que a roupa dela combinava com o evento, destacando como o traje de casamento coreano muitas vezes prioriza a elegância discreta que respeita a ocasião sem ofuscar a noiva.

Anúncio



  • Não gosto de roupa toda preta, mas acho que ela se vestiu adequadamente para o evento. E eu particularmente não gosto de ver algumas pessoas agindo de forma estranha sobre isso. Cada país tem sua própria cultura de casamento. Espero que eles possam respeitar isso.
  • Deveriam respeitar a nossa cultura; por que eles estão interferindo… essa é a nossa forma de respeitar a noiva.
  • Não importa o que façamos, é a nossa cultura. Para nós, usar vestido em um casamento parece interferir.
  • De certa forma, coreanos, ir a um casamento é como ir a um evento de negócios.
  • O que há com todo mundo interferindo?
  • A cultura coreana é sempre cautelosa com tudo.

Fonte: krb

Continuar Lendo

Notícias

Lee Soo Man retorna com a A2O Entertainment e ambições para construir estrelas da música global

lee soo man new group thumbnail

Ex-SM Ent. o presidente Lee Soo Man retornou oficialmente ao cenário musical através da A2O Entertainment.

De acordo com um relatório do Maeil Business Star Today de 10 de outubro, Lee Soo Man está recrutando ativamente trainees e produtores de ídolos em todo o país. Embora não seja uma audição em grande escala, ele está trabalhando duro para reunir estagiários talentosos do sexo masculino e feminino, incluindo um de Gyeongnam, não de Seul.

Lee Soo Man solicitou a marca registrada “A2O Entertainment” através de sua empresa privada Blooming Grace no início deste ano. A2O Entertainment promete ser um centro para o desenvolvimento de empresas de entretenimento, gerando especulações de que ele poderá retornar como produtor. Seus planos de estrear um novo grupo ídolo através deste processo de recrutamento são dignos de nota, embora ele também possa estrear um grupo de outra empresa de entretenimento.

Anteriormente, quando vendeu suas ações para a HYBE em fevereiro do ano passado, Lee Soo Man assinou um acordo de “não concorrência”, impedindo-o de produzir álbuns na Coreia do Sul por três anos. Faltando cerca de um ano e quatro meses para o levantamento dessa cláusula, seu retorno à indústria do entretenimento é totalmente plausível.

Anúncio



Além disso, numa entrevista recente em Chengdu, ele expressou a sua ambição de organizar shows de sobrevivência na China, particularmente nesta cidade musical. Ele declarou seu desejo de desenvolver estrelas que possam ser amadas pelo público por muito tempo, em vez de grupos populares de curta duração.

No dia 25 de outubro, a A2O Entertainment lançou um vídeo em plataformas de mídia social como YouTube e Weibo, apresentando um potencial grupo de trainees chamado “Rookies”, que inclui 19 membros, 18 da China e 1 do Japão. O vídeo terminava com a frase “Produzido por SM Lee”, afirmando seu papel como produtor. Notavelmente, A2O não usa o termo K-Pop, mas em vez disso refere-se a ele como “Zalpha-Pop”, indicando um público-alvo global das gerações Z e Alpha.

Os internautas reagiram fortemente à formação de Lee Soo Man, alegando que ele continua obcecado pela China:

Anúncio



  • Ele está finalmente realizando seu sonho na China?
  • Ele realmente gosta da China
  • Parece que ele ainda está obcecado com seu sonho na China. Não me importa se ele tem sinocentrismo ou não. Só não estreie essas crianças na Coréia.
  • Ele realmente parece gostar da China… Uau ㅋㅋㅋ
  • Vovô, vá morar na China
  • Tudo bem, por favor, ganhe muito dinheiro na China

Fonte: panela

Continuar Lendo

Notícias

Casos de dublagem de “fracassos” de ídolos Kpop: alguns são elogiados, mas outros são odiados.

Le SSERAFIM

Lipsync (sincronização labial) é um tópico muito delicado na indústria Kpop. Mostra a responsabilidade de um artista com seu trabalho e também é um dos critérios utilizados para avaliar as habilidades dos ídolos hoje em dia. Portanto, os internautas estão sempre prontos para lançar as críticas mais duras aos ídolos que são detectados por terem sincronizado os lábios.

No entanto, a vida não é justa e os internautas coreanos também não. Eles poderiam fazer comentários negativos ao ídolo A por dublar, mas virar-se e imediatamente elogiar o ídolo B pelo mesmo erro. Este é claramente um caso tendencioso ou há uma razão diferente por trás disso?

Talvez possamos obter a resposta com uma revisão da história de dublagem de cada ídolo. O fato de os ídolos que foram criticados pelos internautas serem em sua maioria ídolos com uma frequência regular de sincronização labial, enquanto alguns ídolos conhecidos que são reconhecidos como verdadeiros talentos que de repente usaram a sincronização labial e não conseguiram a simpatia dos internautas parece injusto. A seguir estão os melhores exemplos:

Anúncio



LE SSERAFIM

Em 2023, LE SSERAFIM realizou com sucesso um concerto como parte de seu Chama sobe turnê em Seul, atraindo a atenção de um grande número de fãs. Além de suas performances explosivas e cativantes, o grupo se tornou um tema quente de discussão online devido a alegações de dublagem durante o show, decorrentes das ações de um membro.

Em um clipe que levantou suspeitas de dublagem durante a execução da música Uvas AzedasEunchae esqueceu sua parte e não segurou o microfone para cantar. No entanto, o que foi intrigante foi que a música continuou a tocar normalmente, mesmo que o membro mais jovem do LE SSERAFIM não estivesse se apresentando, levando a evidências claras de sincronização labial. Notavelmente, essa música não requer coreografia excessivamente complicada ou intensa, tornando difícil aceitar que a “irmã mais nova do BTS” dependesse muito do áudio retroativo enquanto sincronizava os lábios durante seu próprio show.

Anúncio



IVE

IVE já se tornou o centro das críticas devido à performance de dublagem de dois membros, Jang Wonyoung e Leeseo. De acordo com os internautas, os dois ídolos apenas ficaram sentados no mesmo lugar, sorrindo como bonecos e sincronizando os lábios com a música, parecendo descomprometidos e sem energia. Se eles estivessem realizando uma coreografia, a dublagem poderia ser mais aceitável, mas sua presença de palco cada vez mais pouco profissional lhes rendeu alguns antis. Apesar de ter boa música e visual uniforme, o que mais falta em IVE são habilidades de performance.

Anúncio



Nayeon (DUAS VEZES)

No WFMF Kpop Concert de 2016, a integrante mais velha do TWICE foi pega em flagrante por dublagem quando de repente deixou cair o microfone enquanto tocava seu hit “Cheer Up. Os internautas coreanos agora criticam Nayeon com palavras pesadas como “Ela não conseguiu torná-lo perfeito, mesmo com dublagem” e continuam colando DUAS VEZES com a imagem “visual sem talento”.

A dublagem de Nayeon foi exposta às 00:15

Jungkook (BTS)

O maknae dourado do Bangtan Boys é provavelmente o ídolo mais tolerado desta lista. O BTS raramente sincroniza os lábios, mas falha sempre que necessário, dando aos internautas muitas chances de rir de sua falta de profissionalismo na sincronização labial.
O momento raro e mais comum foi no palco do KBS Gayo Daejun em 2016, quando Jungkook estava ocupado tirando uma toalha do bolso e se esqueceu completamente de mover os lábios junto com a música de fundo. Este incidente se tornou uma piada para o fandom, e os K-nets não puderam fazer outra coisa senão… elogiar sua fofura. O BTS ficou tão acostumado com apresentações ao vivo que nem sabia sincronizar os lábios, o que mais podemos fazer sobre isso?

Anúncio



A dublagem de Jungkook foi exposta às 1:21

Yeri (veludo vermelho)

Em maio de 2015, Red Velvet cantou sua música de estreia “Happiness” após a adição de Yeri como o quinto membro do grupo. No entanto, este é provavelmente o palco em que Yeri nunca mais gostaria de estar.
Sua dublagem foi claramente exposta porque a ídolo feminina só se lembrou de colocar o microfone perto da boca quando estava no final da parte, mesmo que sua voz pré-gravada ainda tivesse sido ouvida desde o início. Esse incidente fez com que os internautas tivessem muito mais preconceito contra ela. A maioria dos internautas disse que sua tenra idade não poderia ser usada como desculpa para ajudá-la a escapar impune do erro, e também comentaram que faltam muitas habilidades ao maknae em comparação com o resto dos membros.

Anúncio



A dublagem de Yeri foi exposta às 1:08

Tiffany (SNSD)

Como uma das vocalistas de um dos principais grupos femininos da Coreia, com cerca de 10 anos de experiência na indústria Kpop, a dublagem de Tiffany é inaceitável para muitas pessoas. Além disso, não houve nenhuma coreografia na performance de “Once in a Lifetime” e a ídolo feminina só teve que ficar em seu lugar e cantar, o que fez os K-nets questionarem ainda mais sobre o motivo por trás da sincronização labial do SNSD.
No meio deste escândalo, os internautas foram divididos em dois lados opostos: um criticava constantemente o comportamento irresponsável de Tiffany, enquanto o outro tentava defendê-la e protegê-la.

A dublagem de Tiffany foi exposta em 1:34 – 1:39 e 2:37 – 2:41

FAZER (EXO)

É um fato que os membros do EXO não são nada sem talento, mas sempre foram criticados pelos internautas coreanos por causa das muitas vezes em que foram pegos dublando. Vamos deixar de lado os últimos tempos e voltar a 2013, quando o boygroup da SM estreou há pouco tempo.

Anúncio



No show do WAPOP, seu quarteto de vocalistas, incluindo Chen, Baekhyun, DO e Luhan, cantou a música “Open Arms” – uma música muito emocionante e delicada. Porém, após assistir a uma fancam gravada por um EXO-L, a emoção foi fortemente destruída quando as pessoas perceberam que DO havia perdido sua parte e só colocou o microfone perto da boca alguns segundos depois de terminar.

A dublagem de D.O foi exposta às 00:32

Eunha (G-Amiga)

Em 2015, quando estavam ganhando muito reconhecimento com o hit “Me Gustas Tu”, Eunha – vocalista principal do grupo, de repente esqueceu sua parte e sem querer expôs sua própria dublagem direto no programa de rádio. A câmera capturou aquele momento com muita clareza e se tornou um dos exemplos mais icônicos de sincronização labial ultra-falha na história do Kpop.

Anúncio



É previsível que Eunha tenha sido lançada na tempestade de críticas por sua falta de profissionalismo. Muitos internautas ficaram irritados com sua forma de trabalhar. Eles disseram que usar sincronização labial em uma música sem coreografia era muito irresponsável quando seu único trabalho era simplesmente cantar parados no mesmo lugar.

A dublagem de Eunha foi exposta às 00:46

Fontes: k14

Anúncio



Continuar Lendo